Общее·количество·просмотров·страницы

четверг, 29 декабря 2016 г.

добавляем света: новые книги Биробиджана



Из-за трагического начала недели я ничего не писала о Хануке, но она пришла! В выходные дни на нашем Арбате зажгли первую ханукальную свечу на ханукии,завершилось торжество фейерверком и дегустацией традиционных для этого праздника угощений. Подробнее: http://eaomedia.ru/news/558820/
Первую ханукальную свечу зажгли на биробиджанском Арбате  
 
 А я хочу поделиться маленькой радостью: в эти ханукальные дни мы получили две новые книги.
Одна из них завершение совместного проекта нашей библиотеки, газеты "Биробиджанер Штерн". Это перевод с идиш на русский язык первой стихотворной книги Эммануила Казакевича "Биробиджанстрой". Это не только первая книга получившего впоследствии общероссийскую известность автора, но и первое литературное издание на языке идиш молодой биробиджанской типографии. В течении пары лет наши местные поэты, в том числе зав. сектором национальной литературы Алла Акименко, превращали сделанный подстрочный перевод в поэзию на русском языке. Как видите, в оформлении книги читатели имеют возможность оценить качество перевода, так как одна половина на русском языке, а вторая воспроизводит в фотографиях ту первую книгу на идиш. Кроме самого текста на идиш книга включает в себя фотоиллюстрации, рассказывающие об Эммануиле Казакевиче и той эпохе.Не менее интересно прочитать статью Н. Манфреда о поэзии Казакевича, написанную и напечатанную тогда же в 1938 году в газете "Биробиджанская звезда". Ко второй наша библиотека не имеет отношения, но всё равно радуемся этому подарку от еврейской общины "Фрейд". Это вышел новый учебник "Идиш для начинающих". Последний подобный учебник мы получали ещё в годы СССР. Автор этой книги редактор "Биробиджанер Штерн" Елена Сарашевская, художественный редактор известный у нас художник Владислав Цап. В качестве иллюстраций использованы не только его рисунки, но и работы учащихся Детской художественной школы г. Биробиджана. в качестве текстовых иллюстраций используются тексты на идиш классика идишисткой литературы Шолом-Алейхема и авторов и поэтов, живших и работавших в ЕАО - Бузи Миллера, Э. Казакевича и др. Маленькие краеведческие заметки о городе, знаменитых земляках делают учебник ещё и краеведческим пособием.

Комментариев нет:

Отправить комментарий